فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برای برای "اَد کردن"، معادل فارسی تصویب کرد.
نسرین پرویزی معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه بررسی واژههای فرنگی پرکاربرد در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی همچنان در دستور کار فرهنگستان است، گفت: گروههای واژهگزینی فرهنگستان، در جدیدترین مورد، واژههای فارسی «افزودن و عضو کردن» را معادل واژه فرنگی «اد کردن» تصویب کردند.
نسرین پرویزی با اشاره به پرکاربردبودن واژه فرنگی «اد کردن» در شبکههای اجتماعی گفت: همین پرکاربرد بودن، سبب شد تا فرهنگستان دست به کار شود و معادلهایی را که در زبان مردم هم کم و بیش به کار میرفت، رسما تصویب کند.
وی افزود: منظور از اد کردن، افزودن یا اضافه کردن افراد به پیام رسانها و شبکههای اجتماعی است و فرهنگستان هر دو را تصویب کرده است و کاربران بنا به مورد میتوانند از این معادلها استفاده کنند.
پرویزی گفت:گروههای تخصصی واژهگزینی با حضور استادان و کارشناسان از رشتههای گوناگون علمی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی فعالیت میکنند و تا کنون حدود ۷۰ هزار واژه در حوزههای مختلف تصویب کردهاند.