bato-adv
کد خبر: ۴۵۶۱۲

روبین: ترجيح مي‌دهم ترجمه‌هايم در خانه بماند تا ارشاد

تاریخ انتشار: ۱۶:۵۹ - ۳۰ فروردين ۱۳۸۹


قاسم روبين از انتشار كتاب‌هاي تازه‌اش نا اميد است. 

مترجم آثار «مارگريت دوراس» گفت: كتاب‌هايي كه من ترجمه كرده‌ام، بعيد مي‌دانم دچار مشكل شوند. اما وقتي اين ماشين؛ بد مي‌چرخد يا اصلا نمي‌چرخد، ديگر حرفي باقي نمي‌ماند، متاسفانه هميشه هم نخست، يقه‌ي ادبيات را مي‌گيرند. 

روبين گفت: باوجود اين، آدم بدون كار مي‌ميرد. امكان دارد شرايط موجب شود كه آدم بدون رغبت كار كند. اما كار نكردن هم مرگ است. هرچند كه هر كاري هم كه انجام مي‌شود، نياز به مخاطب دارد و بدون مخاطب، پينگ‌پونگ با ديوار است. 

قاسم روبين، كتاب‌هايي را كه ترجيح مي‌دهد بر رف ‌خانه‌اش بمانند تا پشت ديوارهاي ارشاد، اين‌طور برشمرد: يك نقد سينمايي، كاري از مارگريت دوراس و يك مجموعه داستان.

برچسب ها: روبین
bato-adv
مجله خواندنی ها
bato-adv
bato-adv
bato-adv
bato-adv
پرطرفدارترین عناوین