«شین کیونگ - سوک» نویسنده برنده جایزه بوکر آسیایی به سرقت ادبی اعتراف و رسما عذرخواهی کرد.
به گزارش گاردین، شین کیونگ - سوک رماننویس اهل کره جنوبی در سال 2012 جایزه 30 هزار دلاری بوکر آسیایی را از آن خود کرد و پس از شکایت رسمی از او، زیر بار اتهام سرقت ادبی نرفت. اما او به تازگی اعتراف کرده که بخشهایی از رمان پرفروش «لطفا مراقب مادر باش» خود را که بیش از دو میلیون نسخه فروش داشته، کپی کرده و از خوانندگانش رسما عذرخواهی کرده است.
«لی ایونگ - جون» رماننویس و شاعری بود که مدعی شد شین در مجموعه داستان «افسانه» (1996) خود بخشهایی از کتاب «وطنپرستی» یوکیو میشیمای ژاپنی را به سرقت برده است. لی در بیانیهای که از طریق «هافینگتون پست» منتشر کرد، نوشت: این یک مورد روشن سرقت ادبی است، عملی غیرصادقانه درباره اثری ادبی که از سوی هیچ نویسنده حرفهای قابل پذیرش نیست.
شین اخیرا بیانیهای را در «کوریا تایمز» منتشر و اظهار کرده که فقط کتاب «معبد عمارت طلایی» میشیما را خوانده و متأسف است که خوانندگانش را درگیر چنین مسألهای کرده است.
براساس گزارش این روزنامه، مجموعه داستان «مزرعه توتفرنگی» و رمان «قطار ساعت 7 حرکت میکند» این نویسنده هم پیشتر در سال 2000 مورد اتهام سرقت ادبی قرار گرفتند، اما این ادعا از سوی او رد شده است.
شین در ادامه بیانیهاش نوشته است: وقتی جملاتی از لی ایونگ جونگ را خواندم، فکر کردم شاید اتهام سرقت ادبی خیلی هم دور از ذهن نباشد. شدیدا تلاش کردم خاطراتم را به یاد بیاورم تا بفهمم کتاب «وطنپرستی» را خواندهام یا نه. اما در حال حاضر در شرایطی هستم که حتی نمیتوانم خاطرات خودم را باور کنم. من صادقانه از نویسندهای که این مسأله را مطرح کرد و تمام آشنایانم عذرخواهی میکنم. از همه مهمتر، از خوانندگانی پوزش میخواهم که رمانهای من را خواندهاند... همه چیز تقصیر من است.
این رماننویس کرهای همچنین در مصاحبه با یک روزنامه محلی گفت: مهم نیست چقدر شرایط سخت باشد. من نمیتوانم نویسندگی را کنار بگذارم.
در این حین، «هیون تاک سو» استاد ادبیات دانشگاه هم مدعی شده شین بخشهایی از کتاب برنده جایزه «لطفا مراقب مادر باش» را از رمان «وسط زندگی» نوشته «لوییس رینزر» نویسنده آلمانی کپی کرده است. هیون علیه شین به دادگاه شکایت کرده و گفته است که قصد عقبنشینی ندارد. او در اینباره گفت: آنچه شین در مصاحبهاش گفته، عذرخواهی نبوده. او فقط سعی کرده بدون اینکه زیر بار سرقت ادبی برود، خودش را توجیه کند.
رمان «لطفا مراقب مادر باش» درباره خانوادهای است که به دنبال مادر گمشده خود میگردند. هیأت داوران جایزه بوکر آسیایی در بیانیهای این اثر را چنین توصیف کرده بود: پرترهای باورنکردنی و تکاندهنده از معنای مادر بودن، سنت و مدرنیته در کره جنوبی.
شین کیونگ سوک سال 2012 درباره رمان خود گفت: سفر برای یافتن مادر در این کتاب، در واقع سفر برای بازیافتن چیزهایی است که در روند مدرن شدن از دست دادهایم. به عنوان یک کرهای که در کره و به زبان کرهیی داستان مینویسد، بردن این جایزه به معنای شروعی دوباره با مسیرهای متعدد است و همین مرا خوشحال میکند. به نظرم فکر کردن درباره مادر، در واقع فکر کردن درباره خویش است.
جایزه بوکر آسیایی سال 2007 برای اولینبار برگزار شد و به رمان «نماد گرگ» نوشته «جیانگ رونگ» از چین تعلق گرفت. سال 2010 برای نخستینبار مبلغ این جایزه از 10 هزار دلار به 30 هزار دلار افزایش پیدا کرد. این در حالی است که اگر اثری ترجمه شده باشد، 5000 دلار نیز به مترجم آن اهدا میشود.
بوکر آسیا در ابتدا تنها به کشورهای آسیای شرقی تعلق میگرفت و نویسندگان کشورهای خاورمیانه در آن جایی نداشتند، اما در مقررات دوره بعدی آن اعلام شد که آثاری از نویسندگان کشورهای ایران، قزاقستان، قرقیزستان، ترکیه، تاجیکستان، ترکمنستان و ازبکستان که به زبان انگلیسی نوشته یا ترجمه شده باشند، نیز در این رقابت شرکت داده میشوند.