صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

فرهنگ و هنر

جهان

صفحات داخلی

کد خبر: ۵۱۶۸۸۳
کمالوندی گفت: قرار شد گروسی بعد از مذاکرات اعلام کند که گفتگو‌ها ناتمام مانده است. ایشان کلمه‌ای پادمانی را به کار بردند که معنی آن این است که کاری شده، ولی به پایان نرسیده. این عبارت درست ترجمه نشد. همچنین قرار بود گروسی کلمه نگاتیو رو هم در اظهارات خود اضافه کند که نکرد.
تاریخ انتشار: ۱۱:۳۹ - ۰۶ آذر ۱۴۰۰

سخنگوی سازمان انرژی اتمی درباره سفر رافائل گروسی، مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی به تهران گفت که مذاکرات مفصلی داشتیم و امیدوار بودیم تا آخرین تا آخرین لحظه به متن مشترک برسیم. تا آخرین لحظه هم تلاش کردیم و حتی در فرودگاه هم مذاکرات را ادامه دادیم، اما نشد.

به گزارش خبرگزاری دانشجو، او گفت: قرار گذاشتیم در روز‌ها و هفته‌های بعد هم ادامه دهیم.

او همچنین گفت: قرار شد گروسی بعد از مذاکرات اعلام کند که گفتگو‌ها ناتمام مانده است. ایشان کلمه‌ای پادمانی را به کار بردند که معنی آن این است که کاری شده، ولی به پایان نرسیده. این عبارت درست ترجمه نشد. همچنین قرار بود گروسی کلمه نگاتیو رو هم در اظهارات خود اضافه کند که نکرد.

کمالوندی گفت: رسانه‌های بین المللی هم شیطنت کردند و مذاکرات را «بی نتیجه» اعلام کردند.

او همچنین گفت: تقریبا ۹۰ درصد کار تمام شده بود. اگر دو سه ساعت هم ادامه می‌یافت کار کامل شده بود.

ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر: