صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

صفحات داخلی

کد خبر: ۴۱۷۹۰۵
در همین سخنرانی، ظاهرا ظریف خواست بگوید که «ما در جلوگیری از پایمال و تضعیف شدن حقوق‌مان مصمم هستیم»، اما به جای این جمله، گفت: «ما قویا با جلوگیری از پایمال شدن حقوق‌مان مخالف هستیم.»
تاریخ انتشار: ۱۴:۰۷ - ۲۲ آبان ۱۳۹۸

فرارو- دیپلمات ارشد جمهوری اسلامی ایران که برای شرکت در یک اجلاس سالانه به قزاقستان سفر کرده بود، در حین سخنرانی یک جمله را برعکس گفت.

به گزارش فرارو، صبح دوشنبه، محمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه ایران، برای شرکت در اجلاس سالانه «کلوپ آستانه» عازم قزاقستان شد. وی به عنوان «سخنران ویژه» افتتاحیه این کلوپ سخنرانی کرد. علاوه بر این، در «پنل خلع سلاح و عدم اشاعه کلوپ آستانه» نیز به ایراد سخنرانی پرداخت.
 
سخنرانی ظریف در کلوپ آستانه

در همین سخنرانی، ظاهرا ظریف خواست بگوید که «ما در جلوگیری از پایمال و تضعیف شدن حقوق‌مان مصمم هستیم»، اما به جای این جمله، گفت: «ما قویا با جلوگیری از پایمال شدن حقوق‌مان مخالف هستیم.»

نسخه انگلیسی اظهارات ظریف:

We do not want to produce nuclear weapons, but we are dead set against preventing our rights from being undermined
and trampled upon. This is the bottom line 
 
 
ترجمه فارسی اظهارات ظریف:
«ما نمی‌خواهیم تسلیحات هسته‌ای بسازیم. اما قویا با جلوگیری از پایمال و تضعیف شدن حقوق‌مان مخالف هستیم. این لب کلام است.»

ظریف با به کارگیری واژه «against» به جای «on» معنای عبارت خود را تغییر داد.

ترجمه کامل اظهارات ظریف:
«ما نمی‌خواهیم تسلیحات هسته‌ای بسازیم. اما قویا با جلوگیری از پایمال و تضعیف شدن حقوق‌مان مخالف هستیم. این لب کلام است. حتی اگر آن چیزی که در زمینه عادی‌سازی اقتصادی (در برجام) به ایران وعده داد شد، به طور جزئی عملی شود، آماده‌ایم که حُسن نیت نشان دهیم و به اجرای کامل برجام بازگردیم. (اما) اگر عملی نشود، ما متاسفانه این مسیر را ادامه خواهیم داد؛ که البته این مجددا همان مسیر بازی حاصل جمع صفر است. مسیری که به باخت همه منجر خواهد شد. اما این مسیری است که ما چاره‌ای جز حرکت در آن نداریم.»
 
گفتنی است که در جریان همین سفر ظریف، دانشگاه اوراسیای قزاقستان به او عنوان «پروفسور افتخاری» اعطا کرد.
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر:
ناشناس
۲۰:۰۳ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
وای بحال قزاقزستانی ها که حتما متوجه این اشتباه نشده اند. شاید هم شده اند ولی چیزی نگفته اند.
ناشناس
۱۹:۴۹ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
ما ایرانی ها متاسفانه فقط در اینجور چیز ها گیر کرده ایم و جلو هم نمیریم این ها خاصیت سیستم اداری ایران است! شما از اینشتین هم میتوانید در چند دهه زندگیش یک اشتباه بگیری ولی همون کسی که اشتباه گرفته یک جمله خودش نمیتونه درست سرهم کنه!! عبدی جان
ناشناس
۱۸:۲۷ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
Dead set Against كلمه درستي است و به معني كاملآ مخالف بيان شده . On نميتواند بجاي Against استفاده شود.( در اين جمله البته )
ناشناس
۱۷:۳۹ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
خیلی مهم نیست حتی هنگام صحبت به زبان مادری هم چنین اشتباهاتی در جمله بندی پیش می آید چه رسد به زبان دوم
ناشناس
۱۷:۱۲ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
برای اولین بار راست گفت.
ناشناس
۱۶:۰۵ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
والا نگم براتون، مقامات ایرانی توی سخنرانی‌های داخلی هم کلی اشتباه و گاف دارند و اصلا بعضیاشون بلند نیستن حرف بزنن، این که بنده خدا داره به زبان غیرمادری صحبت می‌کنه و اتفاقا همیشه هم خیلی تمیز این کار رو انجام میده، حالا یه بارم گاف بده چی میشه...
ايراني آباد و آزاد
۱۵:۴۳ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
تنها وزیر خارجه در این چهل سال که تسلط به روابط بین الملل داره و به زبان روز دنیا یعنی انگلیسی و دیپلماتیک کاملا آشناست......
البته دکتر یزدی هم دوران کوتاهی بود و واقعا در کارش نابغه بود ...
ناشناس
۱۷:۳۵ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
شاشیدم دهنش
ناشناس
۱۵:۲۴ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
برو بابا خدا ننه ات را بیامرزه. دنبال چی می گردی؟
ناشناس
۱۵:۲۱ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
خيلي پر اشتباه تر از آن نيست كه گفت مردم ما خودشان اين زندگي را انتخاب كردند!! اين اشكالات حتي در زبان خودمان هم اجتناب ناپذير است. به كار بردن چندين واژه منفي در يك جمله تمركز گوينده را از ماحصل آن جمله كه منفي يا مثبت خواهد بود، دور مي كند. البته كه استعمال واژگان منفي ريشه در عامل رواني گوينده دارد كه سعي در پرگويي داشته و با پيشينه بدبيني از كلمات با بار منفي استفاده زياد مي كند. خودم هم نفهميدم چي گفتم!!!!! هر كسي فهميد لطفاً توضيح بده!!!
ناشناس
۱۵:۵۷ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
من فهمیدم . درست می فرمایید. کاربرد واژه های منفی فهم جمله را مشکل می کنه . مخصوصا در ترجمه زبان خارجی . مثل این است که از کسی بپرسی " شما عقل ندارید" که هم جواب مثبت و هم جواب منفی به این سوال مشکل ساز است.
ناشناس
۱۵:۰۱ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
مهم نفس و مقصود واقعی جمله هست، اگر چه اون آدمهایی که اونجا نشستند قول میدم هیچ کدومشون اصلا به صحبت های آقای ظریف گوش ندادند و فقط منتظر زمان آنتراک بودن که برن یه نسکافه و قهوه شکلاتی بزنن تور رگ. این موشکافی های بی حاصل و ملا لغتی بودن بیشتر مال داخلی های خودمونه.
ناشناس
۱۴:۴۶ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
چرا به زبان خودمون صحبت نمی کنه مگه زبان انگلیسی پیف نیست. پز انگلیسی حرف زدن رو میدن ... بدبختا
علی
۱۴:۳۵ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
بدبخت شدیم
صائمی
۱۴:۳۳ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
انصافا دوستان بیان این موضوع در این برهه از کشور یعنی چه و چه سودی دارد ؟ آیا آب به آسیاب دشمن ریختن نیست ؟
حمید
۱۴:۳۲ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
دلواپساش بیان جلو که سوتی خوبی داده
ناشناس
۱۴:۱۳ - ۱۳۹۸/۰۸/۲۲
بنظرم درست گفته جان کلام همینه.