صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

فرهنگ و هنر

جهان

صفحات داخلی

هیئت داوران (متشکل از منوچهر بدیعی، ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومی‌همدانی، موسی اسوار و سعید رضوانی)، به پاس کارنامه پربرگ‌وبار در عرصه ترجمه، جایزه ویژه خود را به احمد اخوت و جایزه مترجم برتر را برای ترجمه رمان زلیخا به زینب یونسی اهدا کرد. به برگزیدگان این جایزه نشان ابوالحسن نجفی و صد میلیون ریال وجه نقد اهدا شد.
تاریخ انتشار: ۱۰:۰۳ - ۱۰ بهمن ۱۳۹۷

به منظور پاسداشت یاد استاد ابوالحسن نجفی در عرصه ترجمه و تشویق مترجمان در اعتلای زبان فارسی، مرکز فرهنگی شهر کتاب مراسم سومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی را در نهم بهمن برگزار و از بهترین ترجمه رمان و مجموعه‌داستان کوتاه منتشرشده در سال ۱۳۹۶ تقدیر کرد.

به گزارش شرق، از میان پنج اثر راه‌یافته به مرحله نهایی جایزه نجفی، اسب‌ها و آدم‌ها، نوشته ویلیام فاکنر، ترجمه احمد اخوت، نشر افق/ سحابی خرچنگ، نوشته اریک شوویار، ترجمه مژگان حسینی‌روزبهانی، انتشارات ققنوس/ سفر شگفت‌انگیز مرتاضی که در جالباسی آیکیا گیر افتاده بود، نوشته رومن پوئر تولاس، ترجمه ابوالفضل الله‌دادی، انتشارات ققنوس/ زلیخا چشم‌هایش را باز می‌کند، نوشته گوزل یاخینا، ترجمه زینب یونسی، انتشارات نیلوفر و خرگوش و مار‌های بوآ، نوشته فاضل اسکندر، ترجمه آبتین گلکار، نشر افق ـ.

هیئت داوران (متشکل از منوچهر بدیعی، ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومی‌همدانی، موسی اسوار و سعید رضوانی)، به پاس کارنامه پربرگ‌وبار در عرصه ترجمه، جایزه ویژه خود را به احمد اخوت و جایزه مترجم برتر را برای ترجمه رمان زلیخا به زینب یونسی اهدا کرد. به برگزیدگان این جایزه نشان ابوالحسن نجفی و صد میلیون ریال وجه نقد اهدا شد.

ارسال نظرات