صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

فرهنگ و هنر

جهان

صفحات داخلی

کد خبر: ۱۹۰۱۷۱
«دیوید کامرون» نخست‌وزیر انگلیس روز یکشنبه در یک برنامه تلویزیونی در شبکه بی‌بی‌سی حاضر شده بود و در حال صحبت کردن درباره دختران ربوده‌شده نیجریه‌ای توسط بوکوحرام بود که مجری برنامه صحبت‌های او را قطع کرد.
تاریخ انتشار: ۱۳:۵۳ - ۲۴ ارديبهشت ۱۳۹۳
«دیوید کامرون» نخست‌وزیر انگلیس روز یکشنبه در یک برنامه تلویزیونی در شبکه بی‌بی‌سی حاضر شده بود و در حال صحبت کردن درباره دختران ربوده‌شده نیجریه‌ای توسط بوکوحرام بود که مجری برنامه صحبت‌های او را قطع کرد.

به گزارش روزنامه انگلیسی «میرور»، در نوار ویدئویی این صحنه، مجری برنامه صحبت‌های کامرون را قطع کرد و گفت «من ... من ... آقای نخست‌وزیر خفه شوید. متأسفم. خیلی خیلی متأسفم. زمان برنامه در حال اتمام است.»

نخست‌وزیر انگلیس در این هنگام دچار لکنت زبان شد و طوری که انگار متوجه این حرف مجری نشده است، گفت: متأسفم.
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر:
وحید
۱۴:۴۲ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۴
برادر محترم، shut up دقیقا به معنای خفه شید است. ساکت شید یا لطفا حرف نزیند، به معنای please hold silence یا please be quite می باشد. بنابراین بهتره اول سوادمونو بالا ببریم بعد از یک سایت کاردرس انتقاد کنیم. دوما اینکه تمام سایتها این خبر رو مخابره کردن. سوم اینکه چون یارو انگلیسه، قبول نمی کنیم.
وحید ج: پی اچ دی زبان و ادبیات انگلیسی
مهرداد
۱۴:۴۰ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۴
این چیزیه که مجری گفت:
I'm 'Mr. Shut up' I'm afraid, today, I’m really, really sorry, we have run out of time
البته تقصیر فرارو نیست حتی بعضی از سایتای انگلیسی زبون هم اشتباه متوجه شدن
ناشناس
۱۴:۲۷ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۴
فرارو جان کمی دقت کن اشتباه نوشتی
ساعی
۱۴:۱۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۴
فراروی عزیز please shut up به معنای لطفاًخفه شید نیست و بمعنی ساکت بودن هست البته جمله محترمانه ای نیست
ناشناس
۱۴:۰۶ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۴
آزادی بیان
ناشناس
۱۴:۵۸ - ۱۳۹۳/۰۲/۲۴
ما که تاحالا از مجریای بی بی سی ذره ای بی ادبی ندیدیم! گاهی وقتا سیاه نمایی میکنن، ولی کاملا حرفه ای هستن.