صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

فرهنگ و هنر

جهان

صفحات داخلی

کد خبر: ۴۱۰۶۶۱
دنبال کننده های تیفانی ترامپ که بیش از یک میلیون نفر هستند از کاربرد اشعار شاعر فارس زبان قدیمی بسیار شگفت زده شدند.
تاریخ انتشار: ۱۱:۵۸ - ۱۲ شهريور ۱۳۹۸

دختر کوچک دونالد ترامپ در واکنش به موضوع اخراج یکی از دستیاران پدرش از کاخ سفید، متنی دو بیتی از ترجمه انگلیسی اشعار "مولانا جلال‌الدین بلخی" شاعر و عارف پرآوازه ایرانی را که درباره که درباره حب ذاتی در مقابله با سختی‌ها است را در استوری صفحه اینستاگرام خود منتشر کرد.

به گزارش فرارو، دنبال کننده های تیفانی ترامپ که بیش از یک میلیون نفر هستند از کاربرد اشعار شاعر فارس زبان قدیمی بسیار شگفت زده شدند.

چندان که خواهی درنگر در من که نشناسی مرا

زیرا از آن کم دیده‌ای من صدصفت گردیده‌ام

در دیده من اندرآ وز چشم من بنگر مرا

زیرا برون از دیده‌ها منزلگهی بگزیده‌ام

 

ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر:
ناشناس
۱۶:۰۸ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
به خدا اصلا نفهمیده کی گفته و چی گقته...
فرهاد
۱۵:۵۳ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
قدر زر زرگر شناسد قدر گوهر گوهری
ایرانی ها که قدر این شاعر بلند اوازه را ندارند لااقل این شخص قدرش رو میدونه
کجاش بد هست
ناشناس
۱۵:۰۲ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
احتمالا از لج باباش شعر مولانارونوشته چون بهش گفته که اون چاقه
ناشناس
۱۴:۵۵ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
متاسفانه ما خودمون اینقدر مولانا نمیخونیم
بهرنگ
۱۴:۱۵ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
چه ترجمه مزخرفی!!! به نظر من اشعار مولانای بزرگ اصلا قابل ترجمه نیست و چون کلام و وزن و مفهوم و معنا همه با هم باید ترجمه بشه تا حق مطلب در مورد شعر مولانا ادا بشه. به خارجی ها پیشنهاد می کنم فارسی یاد بگیرن تا شعر فارسی و بویژه شعر مولانا رو بتونن درک کنن.
ناشناس
۱۴:۱۰ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
تعجب نداره که، رئیس جمهور ترکیه یعنی اردوغان به رئیس جمهور های تمامی کشور ها مخصوصا اوباما مثنوی مولانا به زبان ترکی و انگلیسی هدیه میداد و الان هم میده.
ناشناس
۱۳:۳۷ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
دختر ترامپ رو چه به این غلطها که مولانا بخونه !!!اگه اینا مفهوم واقعی اشعار مولانا رو میفهمیدند هرگز طرفدارش نبودند چون دین و دنیای اونا پول و مادیات و لذت جویی هست نه معنویت
فرهاد
۱۵:۵۵ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
دنیای شما چی همش معنویاته؟
احمد
۱۳:۱۲ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
الان ذوق مرگ بشیم ؟
کیان
۱۳:۰۳ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
محض اطلاع ترجمه مثنوی مولوی یکی از کتابهای پر فروش در امریکاست و در حدود ده سال پیش جزو چند کتاب پر فروش در امریکا شد و در بیشتر کتابفروشیهای امریکا در قفسه خاص ( best seller) قرار داشت.
ناشناس
۱۵:۱۱ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
ولی بیشتر مولانا را رومی میدانند یعنی ترکیه ای با این که مردم ترکیه بعد از آتاترک شعر های مولانا که هیچ حتی نوشته های روی کاشی قصر های زمان عثمانی را هم نمی فهممد
ناشناس
۱۲:۴۵ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
خوبه میرسه اون روزی که قرآن بخونی مثل روز روشنه که میرسه اون روز
ناشناس
۱۲:۳۹ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
باید یادآوری کرد که به یمن تلاشهای بی وقفه ما مردم و حکومت در طی این سالها برای معرفی تاریخ و فرهنگ و هنر و ادبیات این مرز و بوم!! هم اکنون بسیاری از مردم جهان مولانا را نه یک شاعر ایرانی و پارسی بلکه یک شاعر متعلق به کشور ترکیه تلقی می کنند بنابراین لازم است با احتیاط از این مساله خوشحال باشیم و احساس غرور کنیم
محمد
۱۲:۳۳ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
فکر کنم به احتمال زیاد آهنگ محسن چاووشی عزیز خودمون که این ابیات توش هست رو گوش داده ، بعدش خوشش اومده پست گذاشته .
آشنا
۱۲:۳۲ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
تیفانی چاق نشده ؟
ناشناس
۱۲:۲۸ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
یعنی واقعا ابیاتی به این سنگینی رو می فهمه؟ اگر واقعا اینطوره باید اعتراف کرد تو خانواده ترامپ حداقل یک آدم حسابی وجود داره
ناشناس
۱۴:۵۰ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
تو فهمیده ای بابا
ناشناس
۱۲:۲۷ - ۱۳۹۸/۰۶/۱۲
اشعار مولانا معرکه است و خود جهانی