صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

فرهنگ و هنر

جهان

صفحات داخلی

آرشاک قوکاسیان یکی از پیشکسوتان دوبله ایران در هشتاد سالگی درگذشت.
تاریخ انتشار: ۰۸:۲۴ - ۰۷ آبان ۱۴۰۳

خبر درگذشت این دوبلور و مدیر دوبلاژ قدیمی سینما و تلویزیون را روابط عمومی انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم اعلام کرد.

به گزارش بانی‌فیلم، آرشاک قوکاسیان که از اوایل دهه شصت به کانادا مهاجرت کرده بود، به بیماری آلزایمر مبتلا شده و سال‌ها از صنعت دوبلاژ کناره‌گیری کرده بود.

زنده‌یاد قوکاسیان متولد روز ششم مهر سال ۱۳۲۳ در تهران بود. او فعالیت دوبله را از سال ۱۳۳۹ آغاز کرد. جنس صدای او ویژه شخصیت‌های جوان بود؛ از مهم‌ترین نقش‌هایی که صدای آرشاک قوکاسیان را در یاد‌ها نگاه داشته، حرف زدن به جای سعید کنگرانی در سریال خاطره‌انگیز «دایی جان ناپلئون» و همچنین باز به جای کنگرانی در فیلم «در امتداد شب» پرویز صیاد است.

او در فیلم «شاهزاده و گدا» هم به جای مارک لستر صحبت کرده بود. قوکاسیان همچنین نقش‌های بسیاری را گویندگی کرد و به جای هنرپیشه‌های زیادی حرف زد.

این هنرمند از سال ۱۳۶۱ به کانادا مهاجرت کرد و تا سال ۱۳۸۸ در آن کشور به حرفه طلاسازی اشتغال داشت.

درگذشت این هنرمند را به جامعه هنری و خانواده محترمش تسلیت می‌گوییم.

ارسال نظرات