صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

فرهنگ و هنر

جهان

صفحات داخلی

کد خبر: ۶۲۱۰۹۱
معاون وزیر آموزش و پرورش تصریح کرد: بر اساس پژوهش‌ها، ایده‌های مختلفی درباره ارتباط زبان، فرهنگ و تفکر وجود دارد؛ برخی در دیدگاه خود، رابطه زبان و فرهنگ را از نوع هم‎پوشانی تلقی می‌کنند و نه شمول یعنی اینکه یکی زیر مجموعه دیگری نیست. زبان و فرهنگ دو مقوله کاملاً بهم پیوسته‎اند و بخشی از هم هستند لذا زبان و فرهنگ رابطه متقابلی باهم دارند.
تاریخ انتشار: ۱۲:۵۳ - ۱۳ فروردين ۱۴۰۲

فارس نوشت: معاون وزیر آموزش و پرورش از تغییر محتوایی کتاب‌های درسی زبان انگلیسی در مدارس خبر داد و گفت: کتاب‌های زبان انگلیسی باید متناسب با آداب و فرهنگ و رسوم ایران اسلامی باشد.

احمد محمودزاده رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و توسعه مشارکت‌های مردمی در دفتر خبرگزاری فارس تبریز اظهار کرد: سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و توسعه مشارکت‌های مردمی در وزارت آموزش و پرورش به دو قسمت تقسیم شده است که یک بخش شامل مراکز غیردولتی با جمعیت سه و نیم میلیون دانش آموزی و فراگیر و بخش دیگر مشارکت‌های مردمی شامل مدارس هیات امنایی و مناطق آزاد تجاری و شوار‌های سراسری آموزش و پرورش استان‌ها است.

معاون وزیر آموزش و پرورش تصریح کرد: بر اساس پژوهش‌ها، ایده‌های مختلفی درباره ارتباط زبان، فرهنگ و تفکر وجود دارد؛ برخی در دیدگاه خود، رابطه زبان و فرهنگ را از نوع هم‎پوشانی تلقی می‌کنند و نه شمول یعنی اینکه یکی زیر مجموعه دیگری نیست. زبان و فرهنگ دو مقوله کاملاً بهم پیوسته‎اند و بخشی از هم هستند لذا زبان و فرهنگ رابطه متقابلی باهم دارند.

محمودزاده گفت: زبان ابزار اصلی فرهنگ و از سوی دیگر جزئی از فرهنگ و محصول فرهنگ است. این دو به گونه‎ای درهم تنیده هستند که نمی‌توان آنان را از هم جدا کرد و این دو جدانشدنی هستند.

وی با اشاره به این نوع نگاه و موضوع زبان گفت: چطور می‌توان یک زبان خارجی را فرا بگیریم، اما از ارزش‌ها و فرهنگ‌های نهفته در آن تأثیر کمتری بگیریم؟ این سوال را باید در آموزش و پرورش و آموزشگاه‌ها جواب دهیم.

رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکت‌های مردمی آموزش و پرورش گفت: زبان را باید یاد بگیریم، اما تداخل فرهنگی نداشته باشیم؛ اولین عاملی که در کاهش تداخل فرهنگی باید مد نظر قرار گیرد، طراحی الگوی بومی زبان آموزی خارجی و تدوین ویژگی‌ها و چارچوب مشخص برنامه درسی اعم از محتوا و آموزش و توسعه حرف‌ه‎ای مدیران و معلمان آموزشگاه‌هاست.

وی با بیان اینکه در خصوص ساماندهی آموزشگاه‌های زبان یک کار بزرگی انجام گرفته است، ادامه داد: در خصوص محتوای کتاب‌های زبان با توجه به نگاه رهبر معظم انقلاب انتقاداتی وجود داشت که باید این محتوا‌ها متناسب با فرهنک و تمدن و آداب و رسوم ایران باشد از این رو این کتاب‌ها نیاز به بازنگری داشت. از این رو ما وارد این موضوع شدیم و به زودی فراخوانش در قالب یک رویداد علمی ارائه خواهد شد.

بازنگری در محتوای کتاب‌های درسی زبان و ارائه یک الگوی جدید از آموزش زبان

رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و توسعه مشارکت‌های مردمی وزارت آموزش و پرورش افزود: منطبق با این رویداد کتاب‌های درسی زبان به شکلی خواهد بود که اگر مکالمه، تصویر و یا هر چیز دیگری که ارائه می‌شود تماما متناسب با فرهنگ ایرانی اسلامی باشد.

وی خاطرنشان کرد: این رویداد یک حرکت برای اولین بار در کشور است که طبق دیدگاه رهبر معظم انقلاب نسبت به مقوله زبان و شکستن انحصار زبان انگلیسی است؛ در سال‌های گذشته همیشه زبان انگلیسی تدریس می‌شد که این انحصار برای سال‌های آتی شکسته خواهد شد و زبان‌های دیگر وارد دروس دانش‌آموز شوند که در این موضوع مدارس غیردولتی پیشگام هستند.

معاون وزیر آموزش و پرورش توضیح داد: علاوه بر مدارس، موسسات و آموزشگاه‌های زبان نیز باید با تولید محتوا‌های جدید کلاس‌های خود را برگزار کنند.

وی ادامه داد: در این رویداد از اساتید حوزه زبان دعوت به عمل خواهد شد تا نظرات و اندیشه‌های خود را ارائه کنند. البته فعلا الگوی این موضوع مطرح خواهد شد و احتمالا تا تولید این کتاب زمان ببرد و در سال تحصیلی جدید این امر میسر نشود.

ارسال نظرات