صفحه نخست

سیاست

ورزشی

علم و تکنولوژی

عکس

ویدیو

راهنمای بازار

زندگی و سرگرمی

اقتصاد

جامعه

فرهنگ و هنر

جهان

صفحات داخلی

امروز، چنگیز جلیلوند هم به عددی در میان آمارهای فوت ناشی از کرونا تبدیل شد. خبر کوتاه بود و دردناک: چنگیز جلیلوند که در میان دوبلور‌ها به مرد حنجره طلایی معروف بود، امروز ـ یکشنبه ـ دوم آذر ماه ـ در سن هشتاد سالگی درگذشت. چند نمونه دوبله بیاد ماندنی از چنگیز جلیلوند را در ادامه ببینید
تاریخ انتشار: ۲۲:۰۴ - ۰۲ آذر ۱۳۹۹

امروز، چنگیز جلیلوند هم به عددی در میان آمارهای فوت ناشی از کرونا تبدیل شد. 

چنگیز جلیلوند، مدیر دوبلاژ و هنرپیشهٔ ایرانی، مدتی بود که به دلیل ابتلا به بیماری کووید ـ ۱۹ در بیمارستان بستری بود و آخرین خبر‌ها از درگیری ۸۰ درصدی ریه اش به ویروس کرونا حکایت داشت.

چنگیز جلیلوند فعالیت هنری‌اش را در سال ۱۳۳۶ و با تئاتر به همراه ابوالحسن تهامی آغاز کرد. او مدت ۲۰ سال را در آمریکا به سر برد، اما سرانجام به کشور بازگشت و کار دوبله را از سال ۱۳۷۷ سر گرفت. وی در چند مجموعه تلویزیونی و فیلم سینمایی نیز بازی کرده است.

چنگیز جلیلوند در گویندگی‌هایش قابلیت تیپ سازی را داشت و می‌توانست صدا‌های مختلفی را به وجود آورد. او به جای بازیگران مشهور خارجی و داخلی بسیاری گویندگی کرده‌است. وی با تیپ سازی خلاقانهٔ خود گویندهٔ اصلی نقش‌های مارلون براندو بود.

چنگیز جلیلوند متولد آبان ماه سال ۱۳۱۷ در شیراز است. او از بیست سالگی وارد عرصه دوبله شد و در بیش از دو هزار فیلم خارجی به جای بازیگران نقش اول صحبت کرد.

او فعالیت هنری‌اش را در سال ۱۳۳۶ و با تئاتر به همراه ابوالحسن تهامی آغاز کرد.

او از نسلی بود که در سال‌های دهه ۴۰ و ۵۰ درخشش زیادی داشتند و کار‌های بزرگی کردند. از ویژگی هنر جلیلوند شاید تنها ذکر این نکته کافی است که او همواره برای باوراندن شخصیت و ارتباط بیشتر مخاطب با او بیان خود را به بیان بازیگر نزدیک می‌کرد که صداپیشگی او به جای مارلون براندو در فیلم «اتوبوسی به نام هوس» از جمله این آثار بود.

صدای چنگیز جلیلوند قابلیت گویندگی به جای شخصیت‌های نقش اول با صلابت و تأثیرگذار سینمایی را فراهم می‌کرد.

جلیلوند در فیلم‌های فارسی به‌جای زنده یاد «محمدعلی فردین»، «ناصرملک مطیعی»، «بهروز وثوقی»، «ایرج قادری»؛ و در فیلم‌های خارجی به‌جای «برت لانکستر»، «پل نیومن»، «یول براینر»، «مارلون براندو»، «جک نیکلسون»، «جان وین» و ... صحبت کرده است.

او پس از به جای گذاشتن یک کارنامه بی‌نظیر کاری پس از انقلاب ۱۳۵۷ ایران مدت بیست سال را در آمریکا به سر برد. اما سرانجام به کشور بازگشت و کار دوبله را از سال ۱۳۷۷ سر گرفت.

جلیلوند در مصاحبه‌ای درباره جلای وطنش گفته بود: «من فکر می‌کنم این بیست‌سالی که این‌جا نبودم، بیست سال خواب بودم و بعد از بیست سال دوباره بیدار شدم و چشم‌ام را باز کردم دیدم‌ای وای! من جایی نبودم، این‌ها که بوده همه‌اش تو خواب بوده. من الآن توی وطن خودم هستم و دارم لذت می‌برم. از رانندگی‌اش لذت می‌برم، از کارش لذت می‌برم، از آدم‌هاش، از خیابان‌هاش از خاک‌اش از دودش لذت می‌برم. به هرحال، چون وطن‌ام است دوست دارم. معترض هم نیستم می‌گویم هم اینی که هست، اگر ایران را دوست داری ایران این است، دوست نداری؟ خوش آمدی!»

او در چند سریال و فیلم سینمایی نیز نقش آفرینی داشته است. با اینحال او را بیشتر با صدایش می‌شناسند. چنگیز جلیلوند سال‌ها به عنوان مدیر دوبلاژ استودیو قرن بیست یکم فعالیت کرد و آثار دوبله زیادی را تولید کرد.

فیلم‌های سینمایی که جلیلوند در آن‌ها بازی کرده عبارتند از:

ترمینال غرب (۱۳۹۵)، قلاده‌های طلا (۱۳۹۰)، این سیب هم برای تو (۱۳۹۳)، قصه عشق پدرم (۱۳۹۱)، فیتیله و ماه پیشونی (۱۳۹۰)، بندرگاه عشق (۱۳۴۶)، دختر همسایه (۱۳۴۰)، آرشین مالالان (۱۳۳۹)، آقای شانس (۱۳۳۸).

سریال‌ها و مجموعه‌های تلویزیونی او نیز عبارتند از:

عبور از پاییز، یلدا، نوشدارو، مسابقه ستاره بیست (داور)، جادوی صدا (داور)، معمای شاه.

۵ دقیقه از امشب‌تان را به یاد این هنرمند بگذرانید که صدایش با دوبله نقش‌های ستارگان سینما مانند مارلون براندو، مل گیبسون، رابرت دنیرو، جرج کلونی و ... در حافظه همه ما ماندگار شده‌است.

چند نمونه دوبله بیادماندنی از چنگیز جلیلوند

ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر:
کامران
۲۳:۳۷ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
اگر به عالم پس از مرگ اعتقاد دارید ، که داریم. به جای اینقدر حیف حیف گفتن، برایش یک فاتحه و ذکر صلوات بخوانید. آنجا دیگر صدا نیست ، سوال از اعمال و عبادت است .
وَ ما خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُون ( قرآن کریم سوره ذاریات آیه 53) و ما جن و انس را خلق نکردیم فقط برای عبادت . خدا رحمتش کند.
نامهما شهریاری فرد
۲۱:۱۹ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
خدا بیامرزه
روحش شاد
واقعا چه حیف شد
نام حکیم
۱۸:۴۴ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
حنجره طلایی روحت شاد صدایت هیچوقت فراموش نخواهد شد
نام
۱۱:۲۴ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
دوبله اتوبوسی بنام هوس، فوق العاده بود مثل بقیه کارهای ایشون.
حیف و صد حیف که کرونای لعنتی این صدای تاریخی رو از ما گرفت:((
نام
۱۰:۴۴ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
Eww3wz
نام
۱۰:۴۰ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
خدا روح ایشان را رحمت کند یادش بخیر زنده باد روح استاد
نام علی
۰۸:۵۲ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
استاد چنگیز جلیلوند چلچراغ صدای ایران ، روحت شاد ..
نام
۰۸:۴۷ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
خدا رحمتش کنه استاد چنگیز جلیلوند. چه آدمهای بزرگی دارند از بین ما می روند. بهرام زند، حسین عرفانی، رسول زاده و ...حالا ایشون
نام
۰۸:۱۸ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
اخ اخ حيف هزاران حيف از اين استاد از بهرام زند از حسين عرفاني از ان دوران طلايي از استاد چنگیز جلیلوند
ال
۰۴:۴۹ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
صدایی که هرگز نظیرش را نمیبینم... استاد چنگیز جلیلوند
ال
۰۴:۴۹ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
صدایی که هرگز نظیرش را نمیبینم...
سخندان
۰۴:۰۱ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
استاد چنگیز جلیلوند عزیز رحت بارفتند به دیار باقی حال مارا گرفتی ولی صدایت تا ابد ماندگار است روح بزرگوارت شاد
نام
۰۳:۴۱ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
ایا کسی جای استاد چنگیز جلیلوند را پر خواهد کرد؟ هرگز هرگز
روحش شاد و یادش مانا .......
نامش
۰۲:۲۳ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
استاد چنگیز جلیلوند هم رفت. چرا همش ادمهای خوب میمیرن
نام
۰۱:۱۴ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۳
چقدر حيف و هزار حيف
مسعود
۲۲:۵۸ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۲
صدایی ماندگار و تکرار نشدنی خوشحالم تو دوره ای زندگی کردم که کسانی مثل استاد شجریان استاد جلیلوند استاد بهرام زند و خیلی از بزرگان دیگه ای بودن روح همشون شاد
مهدی
۲۲:۲۰ - ۱۳۹۹/۰۹/۰۲
اسطوره دوبله روحت شاد.