فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل بازنگری شده «رایانامه» را در برابر واژه بیگانه «ایمیل» (E-mail) تصویب کرد.
به گزارش کانال اطلاعرسانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشتر برای این واژهی بیگانه، معادل «پیامنگار» پیشنهاد داده شده بود که پس از بازنگری معادل «رایانامه» در شورای واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تصویب رسید.
مثلا نمیشود گفت که فلان مطلب را برای شما "پیام نگار کردم" ... ولی همه براحتی میگوییم "پیامک کردم" ، احتمالا یک بار دیگر باید جلسه بگذارند !؟
با تمام قوا پاسش بداریم
به ياري ايزد يكتا جهت ساير واژه هاي بيگانه از جمله لاتين و عربي و ساير كلمات بيگانه؛ فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي معادل فارسي انها را هم سريع تر پيدا نمايند.
این کلمه به سادگی جا نمی افتد
ضمنا" ميشه قيمت اين اختراع را بفرماييد چقدر براي ملت آب خورده .......
زبان فارسی با آن که به لحاظ گفتاری و.شنیداری از زبان انگلیسی زیباتر و قابل تلفظ تر است مانند اغلب زبان های دنیا در حال دگرگونی کامل وتبدیل شدن به درجه 2 و3 است. ورود واژه های بیگانه که مورد پذیرش عمومی است اغلب سبب غنای بیشتر زبان فارسی می شود. پس با واژه تراشی بی هنگام و اعمال سلیقه بودجه کشوررا صرف این شیرینکاری نکنید!
وقتی کل عبارات و جمله های ما عربی هست
مگه بیگانه فقط انگلیسی هست؟!
خنده داره بعضی کلمات مسخره رو با بودجه مفت از جیب ما مردم این نهاد به درد نخور میسازه
فایده اش دقیقا چیه کسی هست توضیح بده؟!
ایمیل که تازه همین دیروز وارد شده بود چطور به این سرعت معادل آن را اعلام کردید. خسته نباشید!
الآن تا استفاده از کلمه غربی و نامأنوس "ایمیل" بین مردم رواج پیدا نکرده است از واژه پر مغز و مأنوس «رایانامه» استفاده می شود!
شما اول فرهنگ به باد رفته ایران زمین رو درست کنید٬ بعد به فکر شوآف باشید. تو سخنرانی ها و نامه های اداری از هر ۱۰ تا کلمه ۹ تاش عربیه٬الان یاد بیگانگی ایمیل افتادید؟!!!
حالا از بودجه بیت المال چقدر خرج برداشته؟