علیاصغر بهرامی، مترجم در ۸۳ سالگی از دنیا رفت.
فرنگیس مزداپور، استاد دانشگاه و همسر این مترجم با تأیید این خبر به ایسنا، گفت: آقای بهرامی امروز (چهارشنبه، ۲۴ خردادماه) بر اثر ایست قلبی از دنیا رفت.
او درباره زمان مراسم خاکسپاری نیز گفت: در حال انتقال پیکر او به شیراز برای خاکسپاری هستیم و به احتمال زیاد فردا در قطعه هنرمندان آرامستان شیراز به خاک سپرده میشود.
علیاصغر بهرامی (ع.ا. بهرامی)، زاده ۱۳۱۹ در شیراز بود. از چهارسالگی به مدت ۱۰ سال در نیریز زندگی کرد و سپس به شیراز برگشت و دیپلم پایان تحصیلات متوسطه را از دبیرستان شاهپور این شهر گرفت. تحصیلات دانشگاهیاش را در رشته زبان و ادبیات انگلیسی در شیراز و سپس در زمینه تدریس زبان انگلیسی در سیدنی انجام داد. او پس از چند سال تدریس در سمنان این کار را در شیراز ادامه داد و پس از بازنشستگی برای سکونت به تهران آمد.
«افسونگران تایتان»، «سلاخخانه شماره پنج»، «شب مادر»، «خشکسالی»، «در طلب زرتشت»، «اساطیر مشرقزمین»، «کابوس چهاربعدی»، «پایان راه»، «مردی بدون وطن»، «گالاپاگوس»، «قصه عشق»، «اساطیر خاورمیانه»، «امپراتوری خورشید»، «گهواره گربه»، «بی در کجا»، «ساحل پایانی»، «دنیای بلور»، «برج»، «همه چیز فرو میپاشد»، «رهنمودهایی برای نزول در دوزخ» و «منطقه مصیبتزده شهر» از آثار بهجامانده از این مترجم است.