ترنج موبایل
کد خبر: ۱۳۶۴۰

محمد مهدی فولادوند ، مترجم برجسته قرآن به سرای ابدی شتافت


استاد محمدمهدي فولادوند - نويسنده، مترجم و قرآن‌پژوه ، روز سه‌شنبه 15 مرداد در سن 88سالگي دنيا ی فانی را وداع گفت.

بسیاری از متخصصان قرآنی اعتقاد دارند که ترجمه ی مرحوم فولادوند ، دقیق ترین و رساترین ترجمه ی فارسی قران است که تا کنون به چاپ رسیده است.

محمدمهدي فولادوند نوه‌ي آيت‌الله‌العظمي حاجي آقا محسن اراکي، اول دي‌ماه سال 1299 هجري شمسي در اراک متولد شد.

در سن 12سالگي به تهران آمد و در سال 1318 از مدرسه‌ي دارالفنون تهران موفق به اخذ ديپلم ادبي آن زمان شد و به دانشکده‌ي حقوق دانشگاه تهران راه يافت. از آن‌جا که تمايلات ادبي و عرفاني او هماهنگ با رشته‌ي حقوق نبود، در شهريور 1329 عازم فرانسه شد.

فولادوند مدت 14سال در پاريس در دانشگاه سوربن به تحصيل در رشته‌ي ادبيات، هنر، فلسفه و زبان‌شناسي عرب پرداخت و سپس ضمن انتشار آثار خود، به مسافرت و پژوهش پرداخت و رساله‌ي دکتري خود را که درباره‌ي «عمر خيام» بود، به چاپ رسانيد.

در سال 1344، به عنوان عضو دائمي انجمن نويسندگان فرانسه زبان و عضو وابسته‌ي انجمن شاعران فرانسه برگزيده شد.

فولادوند آبان سال 1344 به تهران بازگشت و در دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش عالي کشور از جمله هنرکده‌ي هنرهاي دراماتيک و دانشكده‌ي هنرهاي زيباي تهران و مدرسه‌ي عالي ادبيات و زبان‌هاي خارجه و علوم تربيتي به تدريس دروس مختلف فلسفه، زيباشناسي، ادبيات فرانسه، تاريخ مذاهب، فرهنگ و تمدن پرداخت.

وي همچنين يکي از اعضاي انجمن فلسفي ايران و علوم انساني (وابسته به يونسکو ) بود و در سال 1324، يك انجمن فلسفي را در تهران تشکيل داد.

ديوان شعرهاي فارسي فولادوند به 20هزار بيت و به زبان فرانسه به 700 صفحه مي‌رسد و در زبان فارسي، «مهدا» تخلص مي‌کرد.

برخى از ترجمه‌هاى فولادوند عبارت‌اند از: ترجمه‌ي «قرآن كريم» و «نهج‌البلاغه» به زبان فارسى، ترجمه «دعاي کميل» به فرانسه، «اقتصاد» صدر و «رهايى از گمراهى» تأليف غزالى.

از تأليفات او هم به «خيام‌شناسي»، «قرآن‌شناسى» و «نخستين درس از زيباشناسى» مي‌توان اشاره كرد.

ارسال نظرات
خط داغ