bato-adv

رازی تازه درباره قاچاق «همه می‌دانندِ» فرهادی

در ایران مترجمان زبردست اسپانیایی داریم که در عرض چند ساعت زیرنویس سلیس و دقیقی که در بعضی سکانس‌ها آن قدر برای فارسی زبان‌ها پر مفهوم است که مطمئن می‌شویم گارسیا لورکا و احمد شاملو با کمک هم به چنین جملات دقیقی در برگرداندن زبان اسپانیایی به فارسی دست یافته اند.

تاریخ انتشار: ۱۱:۰۴ - ۰۸ آذر ۱۳۹۷
نسخه بلوری فیلم «همه می‌دانند» ابتدای هفته در اروپا عرضه شد، پس طبیعی است که نسخه با کیفیت فیلم بر روی اینترنت آپلود شده باشد. با این وجود بلوری عرضه شده در اروپا اصلا زیرنویس انگلیسی ندارد.
 
رازی تازه درباره قاچاق «همه می‌دانندِ» فرهادی

به گزارش هفت صبح، نسخه بلوری فیلم «همه می‌دانند» ابتدای هفته در اروپا عرضه شد، پس طبیعی است که نسخه با کیفیت فیلم بر روی اینترنت آپلود شده باشد. با این وجود بلوری عرضه شده در اروپا اصلا زیرنویس انگلیسی ندارد.
 
یعنی در ایران مترجمان زبردست اسپانیایی داریم که در عرض چند ساعت زیرنویس سلیس و دقیقی که در بعضی سکانس‌ها آن قدر برای فارسی زبان‌ها پر مفهوم است که مطمئن می‌شویم گارسیا لورکا و احمد شاملو با کمک هم به چنین جملات دقیقی در برگرداندن زبان اسپانیایی به فارسی دست یافته اند!

در نتیجه این زیرنویس از مدت‌ها قبل آماده شد و روی زیرنویس و ویرایش تک تک کلماتش کار شده و این زیرنویس پیش بینی و پیش دستی یک فیلمساز موشکاف و دقیق (یا دغدغه طرفدارانش بوده) که دوست نداشته نسخه زیرزمینی فیلمش با زیرنویس‌های کج و معوج به دست مخاطبانش برسد.
bato-adv
مجله خواندنی ها